忍者ブログ
音声合成ツール「UTAU」向けの音源から派生したキャラクターを愛でています。
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

不思議の国のアリスを原文で読みたい!

昔読んだ時は、わけがわからなくて長い話だなーと思っていたけれど、日本語に訳されてリズム感が変わったのと元ネタを知らないから楽しめないということがわかった!

イギリスの言葉遊びの詩って有名だよね。英語の早口言葉も。声に出して読んでみたい。

イラストに惹かれて日本語の詩集を買ってもらったなあ。雪のうさぎのやつが一番好きだったぞ。

拍手

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
無題
不思議の国のアリスは、角川つばさ文庫の児童書向けの奴が良い訳です。絵はアレだけど、韻とか言葉遊びとかはしっかりわかりやすくなってる。イギリス的な雰囲気はないけどね。

英語は言葉遊びとかで知らない単語が出てくるのがなかなか大変だった…が、面白かった。
にのまい 2012/11/08(Thu)23:48:12 編集
Re:無題
了解。
元の詩を調べてから読むことにしよう!
やっぱり原文で読みたいねo(^o^)o
【2012/11/09 00:12】
カレンダー
10 2017/11 12
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30



海音コウ公式サイト「ウミネコノウタ」

UTAU初(!?)のRPG「ウミネコロンRPG」特設サイト
最新コメント
[11/05 555]
[04/13 スズケン・ベオルブ]
[04/06 椎野]
海音コウって何やねん
ウミネコのフードを被ったアンドロイドだよ!海と魚が大好き。普段は低めではきはきした声が特徴だよ!
UTAU音声ライブラリwiki
ツイッター@uminekou_bot
プロフィール
HN:
海光錆架(セイカ)
自己紹介:
神(友人)と運命的な出会いをし、斯く斯く然々で気がついたら海音コウに声を授けていた。
謎の組織ベンキョウダーに画才と文才を奪われたが、その後幾度と無く危機を乗り越え、伝説のUTAUマスターになるため旅を続けている。
Flag Counter
ブログ内検索
トレジャーハント  HOME  すいません

material:web*citron  template:ゆずろぐ

忍者ブログ [PR]